Publish your offer now Find the Franco-German job of your dreams here

"Il y a 10 ans, je ne parlais pas un seul mot d'allemand" Adeline, Marketing Country Manager à Fribourg

Il y a 10 ans, je ne parlais pas un seul mot d'allemand Adeline, Marketing Country Manager à Fribourg

"Parcours franco-allemands" est une rubrique pour découvrir les visages et les impressions des Français, francophones, Allemands et germanophones qui ont choisi de poser leurs valises en France ou en Allemagne, temporairement ou pour toujours ! C'est aussi l'occasion de découvrir des villes et leurs régions sous un œil différent. Cette semaine, c'est avec Adeline, qu'Olivier s'est entretenu.

Qui es-tu en une phrase ?

Je m'appelle Adeline et je vis en Allemagne depuis plus de dix ans. Journaliste de formation, je travaille désormais dans le marketing.



Pourquoi l'Allemagne

1. Pourquoi l'Allemagne ?

Comment as-tu appris à parler allemand ?

Quand j'ai débarqué pour la première fois en Allemagne, il y a un peu plus de dix ans, je ne parlais pas un seul mot d'allemand. J'ai pris des cours intensifs en cumulant en parallèle des petits boulots et au bout d'un an, je décrochais le certificat de langue C2 me permettant ainsi d'intégrer le master de journalisme de l'université de Leipzig.

Qu'est-ce qui t'a attiré en Allemagne ?

Je n'avais jamais été vraiment attirée par l'Allemagne avant de rendre visite à une connaissance vivant à Leipzig. J'ai eu un coup de foudre pour la ville et j'ai décidé de m'y installer, motivée aussi par le challenge personnel que cette expatriation représentait car je ne parlais pas un mot d'allemand.

Quels conseils donnerais-tu à un(e) Français(e) pour prendre la bonne décision avant de partir ?

La maîtrise de la langue allemande étant un élément clé de l'intégration et du développement professionnel en Allemagne, je conseille de se renseigner en amont sur les différents cours d'allemand disponibles sur place et de prévoir le temps ainsi que le budget nécessaire pour pouvoir y prendre part.



Le parcours en tant que candidat en Allemagne

2. Le parcours en tant que candidat en Allemagne

Comment as-tu trouvé un stage / emploi en Allemagne ?

Je travaille actuellement pour l'entreprise Horl 1993 GmbH à Fribourg-en-Brisgau et pour obtenir ce poste-là, j'ai tout simplement postulé à une annonce sur un site allemand d'offres d'emploi.

Dans le passé, j'ai déjà été approchée directement via les recruteurs allemands sur LinkedIn et Xing, ce sont des sources à ne pas négliger.

Quels conseils donnerais-tu à un(e) candidat(e) cherchant un stage ou un emploi depuis la France ?

Les sites d'offres d'emploi Indeed et StepStone sont des références pour trouver un emploi en Allemagne. Côté réseaux sociaux professionnels, je recommande vivement d'avoir un profil sur LinkedIn ainsi que sur Xing, ce dernier étant particulièrement utilisé en Allemagne par les Allemands et comporte moins de profils internationaux que LinkedIn.

As-tu remarqué des particularités pour réaliser un CV en allemand ?

Le CV allemand est vraiment différent du CV français, notamment, car il peut comporter plusieurs pages et car, la photo de candidature est très importante. Les Allemands font exprès des photos portraits professionnelles pour le CV, on est loin des photos d'identité que l'on trouve encore sur de nombreux CV en France ! Sur la première page de mon CV allemand, j'ai aussi récapitulé mes soft-skills et mes hard-skills afin de mettre en valeur mes différentes compétences.

Autre particularité, les recruteurs attendent que les candidats fournissent les Arbeitszeugnisse correspondant aux postes cités dans le CV. Il s'agit de certificats de travail que les employeurs en Allemagne sont obligés de vous donner lorsque vous quittez l'entreprise. Ils sont rédigés de manière très rigoureuse, car chaque adjectif ou formulation utilisés donne une information précise à votre futur employeur, par exemple sur votre comportement en entreprise, sur votre capacité à travailler en équipe ou sur l'atteinte de vos objectifs. Il faut vraiment savoir lire entre les lignes pour décrypter ces certificats et pouvoir estimer quelle note finale votre employeur vous a attribué.

Concernant les lettres de motivation en Allemagne, il y a deux écoles :

Certains envoient une lettre de motivation classique (Motivationsschreiben) en argumentant sur les raisons pour lesquelles ils souhaitent travailler dans cette entreprise en particulier et pas dans une autre, et en expliquant pourquoi ils sont les candidats idéaux pour le poste.

D'autres se contentent de rédiger un Anschreiben, une lettre dans laquelle le candidat récapitule sous forme de texte son parcours professionnel et explique brièvement ce qui fait de lui le candidat idéal pour le poste visé. Pour ma part, j'ai décroché tous mes entretiens en Allemagne en envoyant ce type de texte.

As-tu remarqué des différences dans le processus de recrutement ?

Les processus de recrutement sont différents selon les entreprises. Avec la pandémie, de nombreux entretiens ont eu lieu sous forme de visio quand d'autres entreprises ont préféré continuer de recevoir les candidats de visu.

Pour mon poste actuel chez Horl 1993 GmbH, j'ai eu plusieurs entretiens. C'est une entreprise qui donne beaucoup d'importance au recrutement afin de sélectionner les candidats les plus compétents pour les différents postes, mais aussi de trouver les personnalités qui s'intégreront le mieux à l'équipe. Et je dois dire que c'est un succès, car l'atmosphère de travail est vraiment unique dans cette entreprise, c'est une grande famille !

As-tu remarqué des particularités dans le contrat de travail en Allemagne ?

À temps plein, il s'agit principalement de contrats de 40h par semaine. Dans la plupart des contrats de travail en Allemagne, la période d'essai est de six mois.

Cela fait cependant partie des points qui peuvent être négociés lors de la négociation du contrat. Pour beaucoup de candidats, la longueur de la période d'essai n'est pas du tout problématique, car elle comporte aussi des avantages pour le candidat : dans le cas où un candidat se rendrait compte après quelques mois qu'en fait le poste n'est pas fait pour lui, le préavis pour quitter l'entreprise est moins long pendant la période d'essai.

Pour estimer le bon salaire, j'ai utilisé le service gratuit d'estimation de salaire d'Eurojob Consulting qui permet de se faire une bonne idée du montant que l'on peut indiquer en prétention salariale en fonction de son domaine professionnel et de son expérience.

Ensuite, j'ai bien sûr recoupé cette estimation avec des exemples concrets de salaires pour des postes similaires en Allemagne. Lorsque les entreprises sont présentes sur la plateforme Kununu, cela peut être aussi une bonne source pour évaluer son salaire, car de nombreux salariés y indiquent anonymement combien ils gagnent à quel poste.



Le déroulement de la vie professionnelle en Allemagne

3. Le déroulement de la vie professionnelle en Allemagne

Dans quels secteurs possèdes-tu de l'expérience ?

Je suis journaliste de formation, j'ai travaillé comme journaliste en France, mais aussi en Allemagne. Puis je me suis réorientée vers le domaine du marketing, plus particulièrement pour des marques actives dans le secteur du e-commerce.

Quel est ton métier actuel et quelles sont les compétences clefs pour exercer ton métier en Allemagne ?

Actuellement, je travaille comme Marketing Country Manager chez Horl 1993 GmbH. Je suis en charge du marketing pour faire connaître les aiguiseurs HORL® en France, en Belgique et au Luxembourg. Il vaut mieux bien connaître les marchés francophones, être capable de s'adapter rapidement, avoir une organisation rigoureuse et savoir travailler comme un véritable couteau-suisse afin de pouvoir jongler, notamment, entre les relations presse, le marketing classique, le marketing en ligne et les relations avec les influenceurs.

C'est un poste qui nécessite de savoir aussi bien travailler seul qu'en équipe, et qui demande aussi de la créativité ainsi qu'une maîtrise parfaite de la langue française pour tout ce qui est traduction ou correction / production de contenu.

Est-il nécessaire de posséder une formation particulière en Allemagne ou est-ce que tes diplômes français ont suffi ?

Quand je suis arrivée en Allemagne, j'avais déjà une licence d'histoire ainsi qu'un diplôme de l'École publique de journalisme de Tours (EPJT) en poche, mais j'ai vite ressenti le besoin d'y rajouter aussi des diplômes allemands, afin de gagner la confiance de mes futurs employeurs. C'est pour cette raison que j'ai fait un master de journalisme à l'université de Leipzig et qu'ensuite, j'ai suivi pendant un an des cours via l'IHK Leipzig (HSB Akademie) afin d'obtenir un certificat d'Online Marketing Manager. C'est un pays dans lequel on adore les certificats !

Qu'est-ce qui est passionnant dans ton job et quels sont les défis que tu rencontres ?

Les aiguiseurs HORL® sont de vrais joyaux du design et permettent à n'importe qui de pouvoir affûter ses couteaux en obtenant un résultat professionnel. Je suis tellement convaincue de l'efficacité et de la beauté de ce produit, fabriqué en Forêt-Noire, que c'est un vrai plaisir d'être en charge du marketing pour les faire découvrir dans les pays francophones limitrophes.

De plus, j'ai la chance incroyable de travailler avec une équipe passionnée et compétente, composée de gens formidables, ce qui transforme la routine en vrai rayon de soleil.

L'accent français aide-t-il à briser la glace ?

J'ai appris l'allemand sur le tard et j'ai effectivement un accent français quand je parle allemand. Heureusement, c'est plus un atout qu'autre chose en Allemagne, souvent mes interlocuteurs sont impressionnés que mon allemand soit si bon et l'accent français permet aussi naturellement d'alimenter le small talk (je ne compte plus le nombre d'interlocuteurs qui m'ont raconté leurs vacances en France).

Bien sûr, parfois, j'aimerais passer plus inaperçue et que l'on ne puisse pas identifier immédiatement mes origines, car j'ai poussé mon processus d'intégration au maximum en faisant les démarches pour obtenir la nationalité allemande et je suis de ce fait officiellement franco-allemande.

Donc en résumé, parfois, mon accent m'agace, mais souvent je dois reconnaître que c'est un atout.

Quels conseils donnerais-tu aux candidat(e)s qui nous lisent pour réussir dans leur prise de poste et leur job en Allemagne ?

Soyez rigoureux, soyez ponctuels, privilégiez la communication directe, jouez collectif et surtout mettez le paquet sur l'apprentissage de la langue allemande, c'est un vrai plus.

Complète cette phrase : le plus dur en Allemagne c'est ...

... le non-respect des distances de sécurité sur l'autoroute et l'absence de limitations de vitesse.

Complète cette phrase : le plus génial en Allemagne sont ...

... la culture d'entreprise et l'ouverture d'esprit des gens.

Ton expression allemande préférée ?

Liebe geht durch den Magen.

Qu'est-ce qui te plaît le plus dans ta vie ici ?

J'apprécie beaucoup la culture d'entreprise allemande : le respect des deadlines, le talent du compromis, le fait de trouver ensemble des solutions, la façon constructive d'appréhender les choses sans râler tout le temps, l'absence de présentéisme et l'équilibre entre vie familiale et vie professionnelle.

J'aime aussi particulièrement que l'écologie prenne beaucoup de place dans l'espace public et que cela se ressente également via des actions très concrètes.

Et enfin, ici, en Forêt-Noire, la nature est magnifique, la forêt est presque sur le pas de la porte donc c'est un paradis pour les fans de randonnée comme moi !

Ce qui t'étonnera toujours ou qui te surprend le plus ?

Que la différence entre l'est et l'ouest de l'Allemagne soit encore aussi marquée et quand les Allemands décapsulent leurs bières avec des objets improbables.



L'intégration en tant que Français en Allemagne

4. L'intégration en tant que Français en Allemagne

L'importance de la langue pour vivre en Allemagne : la maîtrise de la langue allemande est-elle importante pour s'intégrer ? Quels conseils donnerais-tu pour apprendre l'allemand ou rafraîchir la langue ?

La maîtrise de la langue allemande est primordiale pour s'intégrer, donc je conseille vraiment de ne pas lésiner sur les cours d'allemand. Le système des tandems linguistiques franco-allemand peut vraiment aider à rencontrer des Allemands et à améliorer son niveau de langue.

Quelles sont les particularités en Allemagne ? En particulier dans la ville où tu vis ?

À Fribourg, les loyers sont chers et les candidats à la location d'appartements sont nombreux. Côté particularité administrative, il faut s'enregistrer à la mairie lorsque l'on s'installe en Allemagne et grâce à la fameuse Anmeldung, on peut ensuite effectuer de nombreuses démarches administratives.

Quels conseils donnerais-tu à un(e) nouvel(le) arrivant(e) français(e) souhaitant vivre en Allemagne pour s'intégrer au mieux dans la ville dans laquelle tu résides ?

Ne pas hésiter à prendre des cours d'allemand, à chercher un tandem de langue et à s'investir dans des initiatives locales afin de rencontrer des Allemands.



L'avenir - rester sur place ou retourner en France

5. L'avenir : rester sur place ou retourner en France ?

Es-tu restée malgré tout "française" dans l'âme ?

Je pense que je suis restée Française dans l'âme pour tout ce qui concerne la gastronomie et le second degré. Par contre, pour le reste et surtout dans ma vie professionnelle, dans ma manière de travailler, je me sens plus allemande que française.

Rencontres-tu un peu de nostalgie du pays et comment fais-tu pour la compenser ?

Quand je vivais à Leipzig, il arrivait parfois que la France me manque un peu, car géographiquement c'était assez loin et donc je ne rendais pas souvent visite à mes amis et à ma famille en France.

Depuis que je vis à Fribourg par contre, la France ne me manque plus du tout, elle est à peine à quelques kilomètres !

Retrouvez Adeline sur LinkedIn.