*** COVID-19: notre équipe se mobilise pour vous, candidats, entreprises et partenaires ***

Le site emploi franco-allemand

La correspondance et reconnaissance des diplômes français en Allemagne

La correspondance et reconnaissance des diplômes français en Allemagne

Bien que nous vivions au sein de l’Union Européenne, on observe toujours des différences dans le domaine de l’éducation. La reconnaissance des diplômes français en Allemagne doit être une de vos préoccupations principales, si vous désirez faire des études universitaires, effectuer un stage / une formation ou travailler en Allemagne.

Pour qu’un recruteur allemand soit intéressé par votre CV, il faut qu’il puisse comprendre de quels certificats ou diplômes vous êtes titulaire. Voici quelques conseils pour vous aider à rendre votre CV plus convaincant.

Reconnaissance des diplômes français en Allemagne / Anerkennung der Diplome

Pour ce qui est de la reconnaissance des diplômes français en Allemagne, le DAAD (Office allemand d'échanges universitaires) distingue trois cas de figure :

  • La reconnaissance du baccalauréat (ou équivalent) en vue de l'admission à un premier cycle d'études supérieure.
  • La reconnaissance des études et diplômes de l'enseignement supérieur en vue de la poursuite des études en Allemagne, ou au retour en France
  • La reconnaissance des diplômes de l'enseignement supérieur en vue de l'exercice d'une profession.

En fonction de votre situation, il faudra bien choisir votre interlocuteur pour savoir « si » et « dans quelle mesure » vos diplômes peuvent être reconnus. L’Office central des études étrangères (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen) propose lui aussi des conseils et précisions concernant la reconnaissance des diplômes étrangers en Allemagne.

Baccalauréat / Hochschulreife, Abitur

Nous vous proposons, ci-dessous, un aperçu non exhaustif des baccalauréats et des possibles traductions de leurs intitulés en allemand. Si le bac est le seul diplôme dont vous êtes actuellement titulaire, faites traduire précisément son intitulé pour que les recruteurs allemands soient en mesure de reconnaître vos domaines de spécialité.

Anciennes et nouvelles terminologies du Baccalauréat en Allemagne
Avant 1995
Aujourd'hui
A : neusprachliches Abitur L : neusprachliches Abitur
B : wirtschafts- und sozialwissenschaftliches Abitur ES : wirtschafts- und sozialwissenschaftliches Abitur
C ; D ; E : naturwissenschaftliches Abitur (mit Schwerpunkt Mathematik oder Technologie) S : naturwissenschaftliches Abitur (mit Schwerpunkt Mathematik oder Technologie)
F : technisches Abitur S.T. : wissenschaftlich technisches Abitur
G : betriebswirtschaftliches Abitur S.T.M.G. : Management und betriebswirtschaftliches Abitur

Études / Studium (Fachhochschule, Universität)

Voici une liste non exhaustive des diplômes universitaires les plus répandus. Ici aussi, faites traduire précisément l’intitulé de votre diplôme pour que les recruteurs allemands soient en mesure de reconnaître votre/vos domaine/s de spécialité et surtout n’hésitez pas à demander conseil à une des deux institutions citées ci-dessus : DAAD & Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen pour savoir si votre diplôme est reconnu en Allemagne.

Traduction des diplômes universitaires français vers l'allemand

Traduction des diplômes universitaires français vers l'allemand
B.T.S. Fachhochschuldiplom in... (zweijähriges Studium)
D.U.T. Fachhochschuldiplom in... (zweijähriges Studium)
DEUG Grundstudiumdiplom (zweijähriges Studium, Niveau Vordiplom)
Licence / Bachelor Lizentiatengrad in... (berufsqualifizierendes Hochschulabschlussdiplom, dreijähriges Studium)
Maîtrise ou Master Magister in... / Master (berufsqualifizierendes Hochschulabschlussdiplom, vierjähriges Studium)
D.E.A. Hochschuldiplom in... (Vordiplom zur Promotion, fünfjähriges Studium)
D.E.S.S. ou Master 2 Praxisbezogenes Hochschuldiplom (fünfjähriges Studium), titre selon la spécialité : Diplom-...
B.T.S. Fachhochschuldiplom in... (zweijähriges Studium)
Doctorat Promotion
École de Commerce (ESC etc.) BWL Hochschule (éventuellement Diplom-Kaufmann/frau)
École Centrale Hauptstudium der allgemeinen Ingenieurwissenschaften
École d'Ingénieur Ingenieurhochschule

Attention : Depuis la réforme LMD licence (bac +3), master (bac +5), doctorat (bac +8) – en 2003, les diplômes de DEUG (bac +2), maîtrise (bac +4) ainsi que DEA & DESS (bac +5) ont disparus, ce qui peut rendre leur reconnaissance plus compliquée.

Attester et obtenir la correspondance des diplômes en Allemagne

Beaucoup de candidats se posent la question s'il faut ou non joindre une attestation ou une reconnaissance de leurs diplômes à leur CV et lettre motivation ? Il est vrai que les candidats d’outre-Rhin fournissent souvent un dossier de candidature (Bewerbungsmappe) très détaillé pour certifier leur parcours de A à Z, afin de le mettre le plus possible en valeur et ainsi décrocher un emploi en Allemagne.

Pourquoi le recruteur allemand exige une attestation ou une reconnaissance de diplôme ?

Fournir une attestation de diplôme à l’employeur allemand peut lui permettre de comprendre plus rapidement et plus facilement votre niveau de formation, et ainsi de mettre de côté toute hésitation dans la compréhension de votre CV. Il faut toujours essayer de se mettre à la place de l'employeur qui peut comprendre de travers votre candidature. Il vous faut donc éviter ce que les recruteurs appellent un “biais cognitif” dans la lecture de votre CV. Vous augmenterez ainsi vos chances pour décrocher un entretien d'embauche et en conséquence le job en question.

Comment obtenir une attestation de comparaison des diplômes de langue allemande ?

Si vous avez réalisé une formation en alternance de type BTS ou artisanale :


Pour les personnes ayant réalisé une formation en alternance de type BTS ou artisanale : il existe un organisme lié aux Chambre de commerce et d'industrie en Allemagne, la IHK FOSA. Cet organisme valide les diplômes pour des métiers qui sont en particulier issus de formation duale (BTS en France ou Ausbildung en Allemagne). Si c'est votre cas, vous pouvez alors vous adresser à celle-ci et poser une demande d'attestation de vos diplômes ou de votre formation en alternance.

L'attestation délivrée de la part de cet organisme mentionnera éventuellement les lacunes de votre formation par rapport à une formation allemande, ce qui permettra à l'employeur éventuel de mieux saisir les points forts et faibles de votre formation.

Si vous avez réalisé une formation universitaire, ou en école de commerce ou en école d'ingénieur :

Pour toutes les autres formations (universitaire, école de commerce, école d'ingénieur), vous pouvez vous tourner vers les organismes suivants :





L’employeur allemand utilise t-il d’autres moyens pour attester de la véracité d’une candidature ?

En règle générale, c'est votre employeur potentiel qui va évaluer vos compétences. Un candidat peut être amené à passer une journée d'essai en Allemagne, ce qu'on appelle le Schnuppertag, pour s’assurer à ce que la candidate / le candidat rentre bien dans l'équipe et possède une bonne compréhension des tâches effectuées sur le poste proposé.

Une personne peut également être soumise à un Assessment Center, afin de simuler une situation réelle lors du quotidien au travail.

Si vous avez travaillé en Allemagne, les recruteurs allemands se basent sur les certificats de travail. En l'absence de certificat, vous pourrez joindre des références téléphoniques de vos précédents employeurs.

Pour en savoir plus sur l’équivalence, l’obtention et la reconnaissance des diplômes français en Allemagne, n’hésitez pas à consulter les articles suivants :