Anzeige jetzt schalten Finde Deinen deutsch-französischen Traumjob

Beglaubigte Übersetzung deutscher Abschlüsse in Frankreich

Beglaubigte Übersetzung deutscher Abschlüsse in Frankreich

Wer in Frankreich studieren oder arbeiten möchte, muss seine Abschlüsse häufig offiziell anerkennen lassen. Dafür ist in vielen Fällen eine beglaubigte Übersetzung der Zeugnisse erforderlich. Erfahren Sie, welche Behörden und offiziellen Anlaufstellen für die Anerkennung zuständig sind und wo Sie vereidigte Deutsch-Französisch-Übersetzer finden, deren Übersetzungen von den französischen Behörden anerkannt werden.

 



Die Gleichwertigkeit deutscher Abschlüsse in Frankreich

1. Die Gleichwertigkeit deutscher Abschlüsse in Frankreich

Sie sind gerade dabei, in Frankreich Arbeit zu suchen und fragen sich, ob es wirklich notwendig ist, Ihre Diplome offiziell übersetzen zu lassen?

Wer ist nicht schon einmal auf die Sprachbarriere gestoßen, wenn er seinen Lebenslauf für eine Bewerbung in Frankreich erstellt? Das Fehlen einer Anerkennung oder einer klaren Übersetzung von Abschlüssen kann für deutsche Bewerber in Frankreich schnell zu einem Problem werden.

Damit Ihr französischer Lebenslauf überzeugend ist, ist es hilfreich, die entsprechenden französischen Bezeichnungen Ihrer deutschen Abschlüsse zu kennen, vom Abitur bis zum Doktortitel.

📌 Wichtig: Der reine Diplomtitel reicht oft nicht aus. Beschreiben Sie in Ihrem Lebenslauf unbedingt auch Ihre Studieninhalte und Schwerpunkte, damit Personalverantwortliche Ihre Ausbildung richtig einordnen können.


2. Offizielle Stellen zur Anerkennung von Abschlüssen

Hier finden Sie offizielle Stellen und hilfreiche Plattformen, um zu prüfen, ob Ihr deutsches Diplom in Frankreich anerkannt wird:



Verzeichnis vereidigter Übersetzer

3. Verzeichnis vereidigter Übersetzer Deutsch <> Französisch

In vielen Fällen verlangt die französische Verwaltung ausdrücklich eine beglaubigte Übersetzung durch einen vereidigten Übersetzer (traducteur assermenté). Offizielle Verzeichnisse und Stellen zur Suche sind unter anderem:

Hier eine Liste von vereidigten Übersetzern und Übersetzungsbüros (Deutsch–Französisch):

Standort Spezialisierung Telefon E-Mail
Elke ALBRECHT Lyon Gerichtsdolmetscherin DE<>FR +33 (0)4 78 64 60 33 elke.albrecht@atidma.fr
Jörg BAUMANN St Jean d'Arvey Recht & Technik, auch DE vereidigt +33 (0)4 79 62 11 71 / +33 (0)6 86 66 26 71 jorgbaumann@gmail.com
Raphaël BEILICKE Clermont-Ferrand Gerichtsdolmetscher Riom +33 (0)7 72 17 06 72 beilicke@protonmail.ch
Nadja BUNTINX Crêts-en-Belledonne (Grenoble / Chambéry) Recht & Wirtschaft +33 (0)6 85 56 45 40 n.buntinx@orange.fr
Tania BUSTOS Grenoble Gerichtsdolmetscherin +33 (0)9 53 61 05 14 / +33 (0)6 67 86 21 70 tania.bustos@gmx.fr
Marie-Françoise FOEX Villeurbanne Lyon Berufungsgericht +33 (0)4 78 65 97 33 foex.traduction@wanadoo.fr
Thomas LANGE Frankreich Recht & Finanzen malt.fr/profile/thomaslange
Christin SCALBERT La Celle Saint Cloud / Lilienthal beeidigt in beiden Ländern +33 (0)6 66 25 46 04 / +49 (0)151 2017 6328 mail@justitia-traduction.com
Blandine SCHMIDIGER Leipzig vereidigt in Sachsen +49 (0)178 41 22 696 schmidiger@yahoo.com


4. Vorschriften zur Ausübung bestimmter Berufe in Frankreich

Auf der Website von France Travail können Sie prüfen, wie Ihr Beruf in Frankreich bezeichnet wird und welche Anforderungen gelten. Für bestimmte Berufe ist eine offizielle Anerkennung des Diploms zwingend erforderlich, insbesondere in den Bereichen:

💡 Tipp: Für diese Bereiche sollten Sie sich unbedingt an die zuständigen französischen Behörden oder Berufsverbände wenden (z. B. Ministerien oder zuständige Kammern).

Mehr dazu:

 
Olivier

Olivier Geslin