Comment interpréter le certificat de travail allemand

Les certificats de travail en Allemagne

En France, un certificat stipule seulement que vous avez travaillé pendant telle période à tel poste, pour telle société, et ne porte en général aucun jugement de valeur. En Allemagne par contre, le document (Arbeitszeugnis) contient une description précise de votre poste et donne une véritable notation dans un langage codé connu par les Responsables des Ressources Humaines. Comment interpréter ce document et être certains qu'il ne cache pas de lacune pour postuler auprès d'un nouvel employeur ?

Le système de notation du certificat de travail allemand

En Allemagne, il est important de comprendre ce système de notation afin de contester ou non l'évaluation attribuée. Sinon, il faut négocier les points contestés avec sa hiérarchie, éventuellement même porter sa requête auprès d'un tribunal. Un bon certificat est en effet essentiel pour le développement de sa carrière en Allemagne.

Même si la formulation parait toujours être positive, il existe des tournures et des phrases types qui peuvent donner à une phrase globalement positive un jugement négatif sur le travail effectué. Parallèlement au système scolaire allemand, les notations vont de 1 (le meilleur) à 6 (le plus mauvais).

Voici donc ci-dessous quelques explications sur les formulations utilisées et les notes attribuées pour l'une des rubriques les plus importantes dans un certificat, à savoir l'évaluation globale de la prestation dans le dernier paragraphe du certificat nommé "Leistungsbeurteilung" :

Note 6 / Objectifs non acquis - ungenügend

  • Der Mitarbeiter bemühte sich, die ihm übertragenen Aufgaben zufriedenstellend zu erledigen.
  • Er hatte Gelegenheit, die ihm übertragenen Aufgaben zu erledigen.

Note 5 / Objectifs en grande partie non acquis - mangelhaft

  • Der Mitarbeiter hat die ihm übertragenen Aufgaben im Großen und Ganzen zu unserer Zufriedenheit erledigt.
  • Er hat unsere Erwartungen größtenteils erfüllt.

Note 4 /passable - ausreichend

  • Der Mitarbeiter hat die ihm übertragenen Aufgaben zu unserer Zufriedenheit erledigt.
  • Mit seinen Leistungen waren wir zufrieden.

Note 3 / assez bien - befriedigend

  • Der Mitarbeiter hat die ihm übertragenen Aufgaben zu unserer vollen Zufriedenheit erledigt.
  • Der Mitarbeiter hat die ihm übertragenen Aufgaben stets zu unserer Zufriedenheit erledigt.

Note 2 / bien - gut

  • Der Mitarbeiter hat die ihm übertragenen Aufgaben stets zu unserer vollen Zufriedenheit erledigt.
  • Wir waren mit seinen Leistungen voll und ganz zufrieden.

Note 1 / très bien - sehr gut

  • Der Mitarbeiter hat die ihm übertragenen Aufgaben stets zu unserer vollsten Zufriedenheit erledigt.
  • Wir waren mit seinen Leistungen außerordentlich zufrieden.

 


 

Pour plus d'informations sur ce sujet et pour une estimation de salaire personnalisée, notre Conseil partenaire EUROJOB CONSULTING, Cabinet de recrutement franco-allemand, se propose d'évaluer gratuitement la fourchette de rémunération de votre poste. N'hésitez pas à prendre contact avec notre spécialiste à l'aide du formulaire accessible ici.

Nos conseillers vous apportent également une expertise par du coaching et de candidature (CV et lettre de motivation).