Connexion-Emploi

Le site emploi franco-allemand

Décrypter une offre d'emploi allemande : savoir lire entre les lignes

20 septembre 2012

Pour bien appréhender les offres d'emploi en Allemagne, il faut bien comprendre ce que nos voisins d'outre-Rhin attendent du candidat à travers le descriptif de l'offre. Ayez bien ceci en tête lorsque vous recherchez des offres à l'aide de mots clés sur Connexion-Emploi, sinon vous risquez de passer à côté des offres auxquelles vous pourriez postuler, ou de mal saisir le sens des éléments indiqués dans le descriptif de poste qu'il faudra prouver en entretien.

Voici quelques éléments vous permettant de mieux vous familiariser avec les offres allemandes et préparer votre CV pour y postuler.

1. L'entreprise (Firma / Unternehmen)

Présentation de la société (Beschreibung des Unternehmens)

Unsere Firma ist ganz anders, als viele denken. Wir beraten, testen, zertifizieren und bilden aus. Als unabhängiger Dienstleistungskonzern, der mehr Sicherheit und mehr Wert schafft. Keiner unter vielen, sondern führend und zwar international wegen unserer Erfahrung. Und weil wir uns nie darauf ausruhen, so arbeiten unsere mehr als 15.000 Mitarbeiter an 500 Standorten an spannenden Aufgaben. Damit unsere Firma auch weiterhin beweisen kann, dass wir ganz anders sind, suchen wir für unseren Standort Köln eine/n...

Ici l'entreprise précise son domaine d'activité, son étendue internationale, la ville dans laquelle elle propose le poste, son siège, le nombre d'employés, éventuellement sa philosophie et des éléments pour attirer le candidat par son image.

Des expressions comme "Zur Verstärkung unseres Teams / Zur Erweiterung unseres regulatorischen Teams..." (Afin de renforcer notre équipe...) peuvent laisser entendre que le recrutement intervient dans le cadre d'une expansion. Cependant cela peut cacher le remplacement d'un salarié suite à un départ (licenciement, démission, retraite...). Le contexte reste donc à préciser en entretien.

2. La description du profil recherché (Beschreibung des gesuchten Profils)

Le titre du poste (Stellenbezeichnung)

Nous prenons ici l'exemple d'un poste de commercial :

Wir suchen ein/e Vertriebsmitarbeiter(in). / Les intitulés peuvent varier pour la fonction de commercial terrain.

On utilise aussi la dénomisation "Außendienstmitarbeiter" voire anglaise "Sales Manager".

Description de la mission, la tâche (Aufgaben, Verantwortungsbereich)

Ihr Aufgabenbereich umfasst sowohl die Akquise von Neukunden als auch die intensive Betreuung von Bestandskunden. / Votre mission consistera à acquérir de nouveaux clients (chasse) ainsi que d'entretenir la clientèle existante (élevage).

Dans ce cas, il faudra un entretien pour se faire préciser le nombre de clients existants et le périmètre géographique de recherche de la nouvelle clientèle pour avoir une idée de l'étendue des démarchages.

La formation recherchée

Sie verfügen über eine abgeschlossene kaufmännische Ausbildung. / Vous possédez une formation commerciale (et êtes titulaire du diplôme).

Voir les équivalences de diplôme entre le France et l'Allemagne et la reconnaissance des diplômesdans nos articles :

Les qualités personnelles (persönliche Eigenschaften)

Sie sind offen für neue Ideen, belastbar und teamorientiert. / Vous êtes ouvert à de nouvelles idées, vous savez faire preuve d'endurance et vous possédez un esprit d'équipe (à démontrer lors de l'entretien et pendant l'intégration).

Sie zeigen Flexibilität. / Vous faites preuve de polyvalence. (le poste demande sans doute une approche de "allrounder")

Sie organisieren Ihre Aufgaben selbstständig und behalten auch bei komplexen Projekten den Überblick. / Vous êtes autonome et savez conserver une vue d'ensemble de projets complexes sans vous éparpiller. (la notion de rigueur apparait clairement dans cette phrase)

Führungskompetenz und Kommunikationsstärke werden erwartet. / Capacité managériale dans l'encadrement de personnes, et très bon communiquant.

Sicheres Auftreten. / Très bonne présentation et assurance.

Compétence professionnelle (Fachkenntnisse)

Sie haben mindestens 3 Jahre Berufserfahrung in der Lebensmittelindustrie. / Vous possédez au moins 3 ans d'expérience dans l'industrie agroalimentaire.

Il s'agit d'un critère qui semble exclusif. Une année d'expérience pourrait malgré tout être acceptée si l'entreprise ne trouve pas sur le marché du travail tendu les 3 ans nécessaires et est prête à intégrer le candidat par une formation poussée, donc tentez l'envoie de votre candidature !

3. L'offre de l'entreprise 

Dans un contexte de "chasse des talents", les entreprises allemandes développent de plus en plus une terminologie pour attirer le candidat et rendre le poste attractif.

Notre offre / Conditions (unser Angebot / wir bieten Ihnen)

Alle Leistungen, die Sie von einem erfolgreichen und dynamischen Unternehmen erwarten. / Notre entreprise dynamique vous offre toutes les prestations que son succès lui apporte.

Angenehme und kompetente Kollegen. / Vous serez entourés de collègues agréables et compétents.

Eine gründliche Einarbeitung sowie angemessene Fort- und Weiterbildungsmöglichkeiten. / Vous serez formé de façon exhaustive et aurez des possibilités de formations professionnelles.

Verantwortliche Übernahme von Arbeitsbereichen nach Fähigkeiten und Neigungen. / Votre évolution se dessine en fonction de vos capacités et vos aspirations.

Es erwartet Sie eine spannende Aufgabe mit Personalverantwortung und großem Handlungs- und Gestaltungsspielraum. / Des missions passionantes vous attendent, avec encadrement et importante marge de manoeuvre.

Attraktive Vergütung, Firmenwagen und weitere Vorteile. / Rémunération attractrive, voiture de société et autres avantages liés.

Constitutive du marché visible de l'emploi, l'annonce est aussi une source d'informations sur les entreprise allemandes (nouvelles implantations en France, renforcement d'une fonction, création d'un département export, etc.). Si vous n'avez pas le profil recherché, l'annonce peut également être mise à profit pour des candidatures spontanées puisque cela signifie que l'entreprise recrute et peut avoir besoin de compétences "périphériques" (un traducteur, un/e assistant/e commerciale, etc.).

Une fois passée l'étape du déchiffrage de l'offre, il vous faut créer votre dossier de candidature en Allemagne qui possède ses specificités. Nous vous suggérons donc de consulter nos articles sur le CV et la lettre de motivation en allemand :